
*Szulejmán és kísérete megérkezik Manisaba.
Ibrahim: A kérdés tehát még nyitott. De hamarosan válaszolni fogunk a franciáknak.
Ebussuud: Ha szabad nekem az a véleményem méltóságos pasám, hogy egy ilyen szövetség nem tenne jót. Ugyan mi szabhatjuk a feltételeket, de ismerve a nyugati birodalmakat szavuk finoman szólva is kérdőjeles. Saját nemzetüket is becsapják, nemhogy a miénket.
Ibrahim: Álságos emberek nálunk is találhatók bőven. Isztambul kádijaként te naponta beszélsz is velük. Vagy nem?
Ebussuud: Értem a célzásodat, nagyuram. És engedd meg, hogy Allah szavait idézzem válaszul erre: "A járt utat ne cseréld járatlanra önkényesen mert a sors azoknak nem kedvez, akik más irányba indulnak, mint amit én kijelöltem. A büszkeség olyankor hálátlan dolog."
Ibrahim: A büsz... Az én büszkeségem nem az enyém. Megléte az oszmán állam nagyságából fakad, mit kötelező magamra öltenem, hogy az iszlám világot megóvjam a veszélytől. Amihez néha el kell hagyni a járt utat.
Ebussuud: Ha most a kötelességedről beszélsz, szavaiddal teljesen egyetértek. Csak légy elővigyázatos. Van ez az olasz költő, akit annyira kedvelsz.Mi is a neve? Dante...
Ibrahim: Alighieri.
Ebussuud: Dante Alighieri, hadd idézzem őt is: "A pokolba vezető út is jó szándékkal van kikövezve."
Ibrahim: Hadd zárjam le azzal a beszélgetést nagymester, hogy majd az uralkodó dönti el, mi legyen.
Hizir Reis: Róma elfoglalásához szövetségesek kellenek. Ez nem kérdés. Hanem a feltételek, pasám. Egy összefogással jó néhány előjogról lemondhatunk. Másokat megerősítve. Ráadásul térségeket, területeket is át kellene adnunk.
Ibrahim: Hogyha ez a hadjárat sikerrel zárul, az államunk olyan hatalmas és gazdag lesz, mint még soha. Még úgy is ha néhány tartományról le kell mondanunk.
Hizir Reis: Reméljük. Még mindig érdekel az az asszony? Giulia Gonzaga.
Giulia Gonzaga 1513.április 16-án született, egy reneszánsz kori olasz nemes hölgy. 1534.augusztus 8-9-én éjszaka, Barbarossa megtámadta Fondit, hogy elrabolja őt és Szulejmán szultánnak vigye. A támadást az oszmán nagyvezír, Ibrahim pasa rendelte el. A pasa célja az volt, hogy bejuttassa őt a szultán háremébe, ezzel kiszorítva onnan Hürrem szultánát. Barbarossa és serege szinte mindenkit lemészárolt Fondiban, de Giulianak sikerült megszöknie a tengerek kapitánya elől. Egy nápolyi kolostorban talált menedékre. 1566-ban, 53 éves korábban halt meg.
Ibrahim: Mondjam azt, hogy már nálunk kellene lennie.
Hizir Reis: Joggal tennéd. A tuniszi hadjárat során gyakorlatilag végigágyúztam Itália partjait, de úgy,hogy még a pápa is világgá szaladt, pedig tőle nem akartunk semmit. Azt a nőt viszont elbújtatták. Egész északig felmentünk, de hiába, nem találtuk. Viszont a keresés továbbra sem adtuk fel. A legjobb embereimet hagytam hátra. Úgyhogy biztosíthatlak hamarosan itt lesz.

Hatice: Látogass el egyszer a családoddal is. Őket is szívesen megismerném.
Hizir Reis: Röstellem, de ennek a kérésnek nem tehetek eleget. Nekem nincs családom.
Ibrahim: Makacs tengerészhez híven te csak a vízhez ragaszkodsz.
Hizir Reis: Így is mondhatjuk, pasám. Annak szeretete még sosem okozott csalódást.
Hatice: Érdekes nézet. Pedig a család fontos. Talán az egyedüli mentsvára az egyedüllétnek. A magánynak. Ugyanakkor érthető, hogy mást ne bánts, annak a magány a legjobb módja. Míg a szeretet úgyis érezhető.
Ibrahim: Ilyet mégegyszer ne csinálj!
Hatice: Micsodát?
Ibrahim: Azt, hogy nekiállsz panaszkodni. Ráadásul egy olyan befolyásos ember előtt, mint Hizir Reis. Mintha én itt sem lennék neked.
Hatice: Nem mintha, mert valóban nem is vagy, tudod? Mióta előkerült a fattyad, csak vele foglalkozol.
Ibrahim: Mert én vagyok az apja! Ne nevezd fattyúnak a gyermekem!
Hatice: Úgy nevezem, ahogy akarom. Törvénytelen, mégis mit vársz? Örülj annak, hogy egyáltalán élni hagyom, veled együtt!
*Mehmet elmeséli Musztafának, hogy az uralkodó milyen álmot látott, amikor ő megszületett (Mehmet volt a trónon).
*Szulejmán és Mahidevran visszaemlékeznek a közös életükre, amikor még Manisaban voltak.
Mihrimah: Jól vagy? Minden rendben? Feszültnek látlak téged.
Hürrem: Mert majd szétvet az ideg, hogy ez a Fatma egyáltalán itt lehet. Gyalázat. Képesek elfelejteni, hogy meg akart engem ölni. Őrület, komolyan mondom. Ráadásul a gyerekét, hogy hívják...éppen Szulejmánnak.
Mahidevran: Sok emlékemet őrzi ez a szoba. Egykor itt járultam először az uralkodó elé. Varázslatos éjszakánk volt.
Hürrem: Ne hidd, hogy ezzel engem még keserítesz. A te időd már elmúlt régóta.
Mahidevran: Mint hallom, a tiéd sem lesz örök. Az a nagy tűz, ami tebenned is újdonság volt, ma már inkább Firuzeban lángol.
Hürrem: Tudom, hová akarsz kilyukadni, de emlékeztetlek. Egy Haseki szultána csak egy módon lehet kegyvesztett. Ha az uralkodó mással tölti a csütörtök éjszakákat.
Mahidevran: Eljön az a nap is. Most ötlik be. És a többi éjszaka? Az mit sem nyom a latba?
Hürrem: Mi lenne ha megfordulnál és csendben kisétálnál innen.
Taslicali: Éjjelemet s nappalomat beragyogó, úrnőm. Végre láthatlak.
Mihrimah: Ne használja ilyen szavakat, jó?
Taslicali: Bocsánat. Csak...
Mihrimah: Tudod te, hogy ezekkel mit vállalsz?
Taslicali: Csupán egyet tudok, hogy amit a szívem érez, a szám óhatatlanul kimondja.
Mihrimah: Bárki meghallhatja. Erre nem is gondoltál? Sejted mi lenne akkor, ugye?
Taslicali: Alighanem a fejemet vennék.
Mihrimah: S ez nem riaszt el?
Mihrimah: Úgy miért kockáztatod?
Taslicali: Szultánám, én katona vagyok. Bármilyen veszéllyel szembenézek, dacolva azokkal. Akárhol. Akárkivel. Nem a halál az, amitől félek, hanem, hogy a halálommal te is eltűnsz. S nem tárhatom fel neked szívem titkát.
Mihrimah: Ez a tiéd. De csak másolat. Az eredetit megtartom.
Taslicali: Úgy a legjobb helyen van.

*Rüstem bemutatja Firuzenak azt a lovat, amit az uralkodó neki szánt.
Afife: Az uralkodó kedvel téged, ezt tudjuk. Viszont Hürrem szultánával érte ne kezdj. Végzetes hiba volna.
Firuze: Ezt most miért mondod?
Afife: Immár én is jó ideje itt szolgálok. És bevallom, nem értettem, hogy az uralkodó miért kötődik Hürrem szultánához ennyire. Ahány nő csak járt nála, ahogy jött, úgy ment is.
Firuze: És rájöttél, mi tartja mellette?
Afife: Véletlenül. Még azon a bizonyos éjszakán. Az úrnő a szemem láttára akarta eldobni az életét. Ha nem veszem észre, kiitta volna a mérget. És nem érdekelte semmi. Se a gyerekei, se a vagyona, se a hárem. Hátrahagyta volna mindenét. Nem vitathatom el azt, amit elértél, de tudod, egy ilyen égbekiáltó szerelem előtt mindenkinek kötelessége fejet hajtani. Így hát még maga az uralkodó is ezt teszi.
Mehmet: La Divina Commedia.
Musztafa: Még Ibrahim pasától kaptam. Dante műve. Vidd csak el. Érdekes olvasmány.
Mehmet: Ehhez én nem tudok eléggé olaszul. A címe viszont jól hangzik. Miről szól?
Musztafa: A pokolról. A purgatóriumról. A paradicsomról. Amolyan belső utazás. Leírja, hogy az ember lelkében mik zajlanak. Jó tanítás, ha elfogadsz bizonyos dolgokat.
https://hu.wikipedia.org/wiki/Isteni_sz%C3%ADnj%C3%A1t%C3%A9k
Szulejmán: Hogy megy a bolt?
Kereskedő: Nem panaszkodom. Mióta a herceg itt van, sokkal jobban boldogulunk.
Szulejmán: Pedig azt hallottam, hogy igen csak elhanyagolja a városokat és a kereskedőit.
Kereskedő: Hazudik, aki ilyent állít. Nem volt még ilyen jó vezetője a szandzsáknak.
Kereskedő1: Legalább olyan nagy szultán lesz, mint az apja. Ha trónra kerül, az birodalmunk aranykora lesz. Meglásd.
Kereskedő: Ahhoz Szulejmán szultánnak is lesz szava.
Kereskedő1: Vagy ha neki nem,Hürrem szultánának egész biztosan.
Kereskedő2: Ő Mehmet herceget akarná.
Kereskedő: Akarhatja, de hiába. Musztafa herceg előtt nem ülhet trónra az a tökmag.
Mehmet: Mit képzeltek? Hercegekről és szultánokról beszéltek, ostoba népség.

*A piacon mindenki elégedett Musztafa herceggel.
*Abbas aga botrányt rendez a piacon, így Szulejmán tudomást szerez Helenáról.
*Fatma megfenyegeti Helenát.
Hürrem: Gondolom a herceg egyik kedvence vagy, hogy ez a kígyó így neked esett. Mi a neved?
Helena: Helena.
Hürrem: Helena. Fogadj el tőlem egy tanácsot. Ha túl akarod élni a támadásokat, nem szabad megijedned. Támadj vissza! Te tipord el a másikat. Mire fel volt ez a kis perpatvar egyébként?
Musztafa: Amit a jegyességről állít igaz, valóban megállapodott a lány családjáról. Mint kiderült előtte kisemmizte őket. Mikor megtudtam, beszéltem velük és kifizettem a tartozásukat, így felbonthatták az eljegyzést a kereskedővel.
Szulejmán: Te itt az én igazságszolgáltatásomat képviseled. Azzal a feladattal, hogy a törvényeinket betartasd. Az a nő nem fogoly, nem rabszolga, hogy vehetted a hárembe? Ha az uzsorás bepanaszol, elítélnek. Még én sem tehetek ellene. Segíthetsz a családjának, de miután szabad nő nem rendelkezhetsz fölötte, ahogyan mások sem. Nem is értem, hogy jutott egyáltalán ilyesmi az eszedbe. Nem csak a saját, az én hírnevemmel is játszol.
Musztafa: Úgy nem játszom tovább, inkább elveszem őt.
Szulejmán: Micsoda?
Musztafa: Máskülönben el kellene küldenem magamtól. Ennél fontosabb nekem a léte.
Szulejmán: Erre nincs magyarázat, Mahidevran. Valideként ez a te felelősséged! Hogy engedhetted meg neki?
Mahidevran: Nem tudhattam előre, hogy ez lesz belőle, nagyuram. Gondoltam, pár napig elszórakozgat a lánnyal, aztán elküldi. Már meg is beszéltem Musztafával.Nem fogja maga mellett tartani.
Szulejmán:Nekem azt mondta,hogy nőül veszi.
Mahidevran: Nyilván dacból. Ő is tudja, hogy ezt nem teheti.
Szulejmán: Ajánlom, hogy így legyen.

*Taslicali azt javasolja Musztafának, hogy egy időre felejtse el Helenát, legalábbis addig amíg az uralkodó vissza nem tér a fővárosba.
Szulejmán:
Hürrem: Szulejmán. Bánt valami, nagyuram?
Szulejmán: Ne nagyon rendezkedjetek be. Holnap elhagyjuk Manisat.
Hürrem: De hát úgy vártad, hogy itt lehess. Tudhatom, mi történt hirtelen? Netán Musztafa bosszantott fel készülő frigyével? Hallottam, hogy el akarja venni az egyik ágyast. Musztafa még tapasztalatlan. Rendre arra megy, amerre a szíve viszi és hát Mahidevran sem nagyon mutatott neki utat.
Szulejmán: Erről nem ő tehet. Próbálta lebeszélni. De ígérte, hogy megoldja ezt.
Hürrem: Nem beszélni kellene, hanem megparancsolni. Fiának ebben a helyzetben kötelessége engedelmeskedni. Hacsak nem így akarja ellened hangolni őt.
Szulejmán: Ezt hogy érted?
Hürrem: Musztafa herceg, őszinte, lelkiismeretes ember, akárcsak te. Ebből adódóan magától sosem lenne hűtlen hozzád.Mahidevran viszont szeretné mielőbb őt trónon látni, mint tudjuk.
Szulejmán: Ezek súlyos vádak, Hürrem.
Hürrem: De jogosak, Szulejmán. Ne tévesszen meg a látszat. Egy pillanatra se gondold, hogy Mahidevran ma is ugyanaz, aki egykor volt. Düh és harag forr benne. Bosszúvágy égeti a mindenkori sérelmektől. Emlékezz, amikor megboldogult anyáddal is szembeszállt csak,hogy megtarthassa a helyét.Arról nem beszélve,hogy velem és gyermekeimmel is mit tett.Ellenségnek tekint, de nem csak minket, téged is. Mondanám, hogy legyen övé a trón, bármi. Csak neked ne ártson, mert azt, azt nem élné túl egyikünk sem. Ha áldozatot akar, legyek inkább én az.
Szulejmán: Ma is te vagy az egyetlen asszony, aki lenyűgöz, Hürrem.
Ibrahim: A föld legveszélyesebb ragadozója az oroszlán. Megszelídíteni sokak szerint lehetetlen. Az idomárok leginkább kedvenc eledelével próbálják barátságossá avagy inkább kezelhetővé tenni. Hanem van nálunk mindig egy ösztöke - részben, hogy éreztessük vele a helyét és részben, hogy megvédjék magukat a nemritkán végzetes támadásoktól. Aki ért ehhez,annak az oroszlán engedelmes lesz. Talán csak ideig óráig, de irányíthatja őt a rengetegben. Az oroszlán az uralkodó Misiuer Forêt. Idomárjai pedig a nagyvezérek. Az oroszlán az oszmánok mindenható ura. Én pedig egyike vagyok azoknak a vezéreknek, hanem az egyetlen, aki érezteti vele, hogy tudja hol van a helye.
Forrás:www.facebook.com/muhtesemyuzyil.hun AK. all@rights reserved
A jegyzet engedély nélküli felhasználása vagy forrásoldal nélküli másolása tilos!
Következő rész:2015.10.28 22:10-kor az RTL Klubon!